We are here today to discuss The Moving Toyshop (1946) — Edmund Crispin’s third novel to feature his Oxford University don detective Gervase Fen — in full, spoiler-rich style…proceed no further if you wish read this book without knowing, y’know, everything that happens.
Sometimes quality and taste do not overlap. For instance, I have every reason to believe that The White Cockatoo (1934) by Mignon G. Eberhart is a very good book, but given that it veers far more heavily into the suspense/HIBK/EIRF schools of writing rather than anything qualifing as detection it’s not especially to my taste. It’s well- (if perhaps a little over-) written, has some good atmosphere, and introduces in the eponymous bird Pucci an unusual twist that enlivens the eventual resolution…but amidst all the mysterious happenings — sinister hotelier, sinister guests, sinister wind, sinister banging shutters, sinister everything — it’s just a bit too bland for my palate.
The English language is a funny thing. Take for instance Chris McGeorge’s debut novel Guess Who (2018) which, revolving as it did around a group of people solving a mystery while locked in a room, was marketed as a ‘locked room mystery’ when that is a phrase which has already had another meaning for well over a century.
The recent, very exciting publication of the brand new Paul Halter novel The Gold Watch (2019, tr. 2019) served to remind me that I still hadn’t read Locked Room International’s previous publication, a translation of Les Invités de Minuit (1935) by Gaston Boca. This is by my reckoning the sixteenth title from the Roland Lacourbe-curated list of 99 excellent impossible crime stories that John Pugmire has brought into English, and his tireless promotion of these books across the language barrier is a continued source of joy for those of us who lament the dearth of great impossible crime fiction being written these days. Pugmire always has something up his sleeve.